steph a posé la question dans Societé et cultureLangues · il y a 1 mois

Comment traduire ce jargon financier d'anglais ver français?

Bonjour,

La phrase en question, c'est "Lot Multiplier with Volume Fix"

Contexte: ill s'agit d'une méthode d'allocation  qui est utilisée pour copier les transactions du compte principal vers les sous-comptes. Cette allocation est très similaire à l'allocation par multiplicateur de lot. Tous les mêmes modes sont appliqués à cette méthode d'allocation comme dans l'allocation par multiplicateur de lot. Cependant, la différence avec l'allocation par multiplicateur de lot réside dans le fait que le volume de la transaction principale est modifié pour refléter la somme des volumes des sous-comptes. 

Vous trouvez que "multiplicateur de lot avec correciton du volume" est une traduction adequate ?

Qu'en pensent-ils ceux qui sont versé dans le jargon financier (en anglais et en français)?

1 réponse

Évaluation
  • il y a 1 mois

    Traduire par : tu t'es fais entuber  !

Vous avez d’autres questions ? Pour obtenir des réponses, posez vos questions dès maintenant.