Wu a posé la question dans Societé et cultureLangues · il y a 6 mois

L'anglais: le participe présent ou le gérondif?

Quand on dit en anglais «Television is moving pictures in the room.», ce "moving" est-il le participe présent ou le gérondif?

6 réponses

Évaluation
  • C'est un participe présent ayant un fonction d'adjectif (moving pictures = cinéma)

    la télé, c'est le cinéma à la maison

    ici "moving n'est pas utilisé pour décrire une action mais comme adjectif faisant parti du groupe nominal "moving pictures"

    • Commenter avatarConnectez-vous pour commenter des réponses
  • il y a 6 mois

    s'il y avait eu "the" avant television, ce serait une action présent continu : ce qui se pourrait, aussi... Mais là, c'est tout simplement un adjectif de pictures comme dans sporting club, par exemple... Et dont tu pourrais ajouter "like" : TV is "like" moving-pictures in the room ! ou que tu peux remplacer par un autre adjectif Tv is 'fun' pictures ...

    • Commenter avatarConnectez-vous pour commenter des réponses
  • Lv 7
    il y a 6 mois

    Le gérondif désigne une action, une sorte de nom dans une phrase, or dans ton exemple "moving" est après "is", donc il fait partie du verbe de la phrase, "is moving" est le présent continu de "to move".

    Zorbek : je ne peux pas poster de commentaire sous ta réponse (bloquée?), alors "cinema" se dit "cinema", "moving pictures" serait à prendre comme des "images qui bougent, images en mouvement" dans ce cas ("la télévision, ce sont des images en mouvement dans ton salon"). Mais "picture" désigne aussi un film, on peut aussi dire "la télévision propose des films dans ton salon".

    • Je ne bloque personne ! Moving pictures peut vouloir dire cinéma/films (tout comme motion pictures), de plus, une traduction se fait sens à sens plutôt que mot à mot, du moins c'est mon approche.

    • Commenter avatarConnectez-vous pour commenter des réponses
  • il y a 4 mois

    Even now, at age 62, I am still not sure what is the difference between gerund(ive) / supine and no one in the street here in London would know either.

    The gerundive is a verbal noun which takes the form of a present participle.

    We are more likely to say, 'telly' or TV in everyday speech.

    Your sentence is very badly constructed as it suggests that the telly is moving pictures around the room and  it feels more like a PP.

    In this case, it feels more like an adjectival function.

    • Commenter avatarConnectez-vous pour commenter des réponses
  • Que pensez-vous des réponses ? Vous pouvez vous connecter afin de voter pour la réponse.
  • arrial
    Lv 7
    il y a 6 mois

    Gérondif est le nom initialement en latin, du participe présent.

    • Commenter avatarConnectez-vous pour commenter des réponses
  • il y a 6 mois

    C'est du présent continu.

    • Commenter avatarConnectez-vous pour commenter des réponses
Vous avez d’autres questions ? Pour obtenir des réponses, posez vos questions dès maintenant.