Anonyme
Anonyme a posé la question dans Societé et cultureLangues · il y a 5 mois

Comment traduire spoilers en français ?

10 réponses

Évaluation
  • Julien
    Lv 7
    il y a 5 mois
    Meilleure réponse

    On parlerait de "divulgâchis". Ça dérive du verbe divulgâcher, qui est issu du français québecois et qu'on commence à trouver assez régulièrement en français standard. Ou alors de "divulgâcheur", qui est le terme originellement proposé par l'Office québécois de la langue française en 2014 mais dont le suffixe sent un peu trop l'anglicisme pour s'imposer en français standard sous cette forme.

    https://fr.wiktionary.org/wiki/divulg%C3%A2chis

    http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche...

  • Un aileron d'avion ou de voiture. Un becquet.

  • il y a 5 mois

    Gache-surprise, gache-plaisir

  • il y a 5 mois

    indiscrétion, gâchis, information compromettante...

  • Que pensez-vous des réponses ? Vous pouvez vous connecter afin de voter pour la réponse.
  • il y a 5 mois

    Destructeurs de portance.

  • Anonyme
    il y a 5 mois

    tarba de balance

  • il y a 5 mois

    pas trop compliqué ça doit être un des rares mots latins en anglais.

    spolier...priver quelqu'un de quelque chose !

  • Philou
    Lv 7
    il y a 5 mois

    Rabat-joie, trouble-fête, importun, casse-coup, casse-cul, raseur, trublion, emmerdeur, gonfleur, indiscret, gêneur...

  • il y a 5 mois

    Divulgâchage .

  • il y a 5 mois

    je ne sais pas

Vous avez d’autres questions ? Pour obtenir des réponses, posez vos questions dès maintenant.